Есть книги, считающиеся «модными» среди «небыдла». Ну, которые должен читать «культурный человек», а «некультурные» при их названии ухом не ведут – никогда не слышали.
Так вот, Льюису Кэрроллу «повезло» вдвойне – в «списке для небыдла» у него аж два произведения. Помимо «Алисы» (и в Стране Чудес, и в Зазеркалье – 2 в 1), странный математик написал еще и «Охоту на Снарка» (нет, у него есть еще много всякоразных сочинений, но «небыдлу» достаточно этих двух, остальные вообще для ботанов-зануд).
Пересказывать содержание поэмы в жанре нонсенса как-то бессмысленно: группа законченных фриков (Булочник, Билетер, Беконщик, Бобер и пр.) отправляются в морское путешествие, чтобы поймать некоего неведомого монстра, от которого «всем будет внезапная смерть», и выкидывают во время своих «поисков» всякие коленца (а также отмачивают штуки). Всё это настолько странно и бессмысленно, что с самого начала порождало среди читающего «Охоту» небыдла найти «второй смысл», за ним «трети» и так далее…
Посему имеет резон читать не просто текст поэмы, а издание типа «Аннотированной Охоты на Снарка», которое помимо текста Кэрролла и множества иллюстраций («классических» и «от очередного художника») включает и введения, заключения, пояснения, а также подробные комментарии к каждой строчке, написанные Мартином Гарднером. Вся эта дополнительная информация проливает бочки света на вопросы «как это придумалось?», «как это делалось?» и, естественно, «что автор этим хотел сказать?». Процент «попадания» в ответах на последний вопрос ничуть не меньше, чем во всех других книгах жанра «сейчас мы вам расскажем всю правду о том, что автор не написал в своем произведении». Но, на мой взгляд, Гарднер смог сделать «один маленький, но умный вещь» – сохранить стиль изложения и подачи материала с тем же смешением серьезности и дурачеств, с которыми написаны и стихи Кэрролла. Серьезные факты и достоверные гипотезы перемежаются смешными и откровенно забавными «объяснениями» под лозунгом «а почему бы и нет?»
К слову, это издание еще и прекрасно выполнено – мелованная бумага, «много картинок». Единственный недостаток – нестандартный формат – больно уж большой размер, ни на какую полку «стоймя» не полезет, так что вопрос «куда его девать» встает в полный рост. Всё ж таки вряд ли «Охоту» можно считать книгой для детей, и более скромные размеры были бы уместнее, на мой взгляд.
Ну и наконец – если вы все-таки не принадлежите к «небыдлу», а просто любите необычную, веселую и классическую литературу, то всё вышеперечисленное действительно и для вас.
Дмитрий Копалиани